da

 

. [örtlich]

 

[hier bei mir] aquí

[hier / da bei dir] ahí

[dort] allá / en aquel lugar 

da! [Überreichung]  ahí va / toma /  aquí tienes /                                                                                                                                                                                                                                                                                    
[höflich] sírvase / tome usted / aquí tiene usted 

da! [Überreichung   fang!] ahí va / toma / coge                             

da draußen / drinnen  allá afuera / allá dentro 

da hast du es!  [unwillig] ¡ya lo ves! / ¡ahí lo tienes!                   

[ich hatte doch recht] ¡ya ves! / ¿ves? 

da haben wir es! [was habe ich gesagt? Vorwurf]    

¡Toma! / ¡Vaya! / ¡Si ya lo decía yo! / ¡Estamos frescos! / ¡Pues sí que estamos bien! 

da haben wir den Salat     

¡buena la hemos hecho! / ¡ahora sí que la hemos hecho! / ¡ahora sí que la hemos armado!  

da heraus  por allí afuera / por esa puerta / por esa ventana

da herüber / da herum  por ese lado / por allí 

da ist er!  ¡ahí está!  / ¡ahí le tenemos! 

da sehen Sie  ya ve usted 

da und da  en tal y tal lugar / en tal y tal parte 

da wo  donde

das Buch da  el libro ése 

der Kerl da   ese tío / ese tipo 

halt! wer da?  ¡alto! ¿quién vive? 

hier und da / da und dort   acá y allá 

ihr da! ¡eh, vosotros! 

siehe da!  ¡(y) mira por dónde! / ¡fíjate en esto! 

siehe da! [ironisch]     ¡vaya, vaya! 

siehe da! [unerwartete Begegnung]  ¡hola! / ¡vaya! / ¡hombre, tú por aquí! 

(Halt) wer da? [Militär]  ¡alto!  ¿quién vive? / ¿quién vive? 

 

. [Zeitlich]

 

[dann, damals] entonces / en aquel tiempo / en ese tiempo / en aquella ocasión /en aquel instante 

da [alsdann] sagte er  (y) entonces dijo  

da [anknüpfend] klatschten alle Beifall  ... (y) todos aplaudieron     

da erst  sólo entonces 

da + Vergangenheit + und ...   y + gerundio + indefinido

da stand er auf und sagte  y , levantándose, dijo 

der Tag, da er kam [poet.]   el día (en) que vino

hier und da (einmal)  (alg)una vez / una que otra vez / a veces / rara vez / esporádicamente 

von da ab / an  de ahí en adelante / desde aquel momento / desde aquel tiempo / desde aquella época / desde entonces / de entonces acá  

 

. [Umstand]

 

entonces / en ese caso /  en tales circunstancias / siendo así 

da kann man wirklich sagen    aquí puede decirse / en este caso..  

[dafür] para eso 

[Bezug auf Meinung eines anderen] en eso sí .../ en eso no .. /                                                                                                                                                                                                      
da [dafür]   para eso [oft unübersetzbares Füllwort (siehe unten)] 

 

. [Verneinung / Widerspruch]

 

nichts da!  [Widerspruch]   ¡no, señor!  / ¡al contrario! / ¡nada de eso! 

nichts da!  [halt, das ist nicht so]  ¡quieto! / [resignierend]  no hay nada que hacer  

Beachte: ¡de eso nada!  Das kommt nicht in Frage! 

Da ist das Postamt    Ahí está la oficina de Correos.

Wo sind meine Schlüssel?  Da in deiner Tasche.

¿Dónde están mis llaves?   Ahí, en tu cartera.

Er muß schon da sein, da liegt seine Tasche   Tiene que estar ya aquí, ahí está su cartera. 

Da haben Sie recht   En eso tiene usted razón / Ahí tiene razón. 

Da sagte er zu mir   Y entonces me dijo ...

Da gab es noch kein elektrisches Licht    

Entonces no había luz eléctrica /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

En aquella época no había luz eléctrica.  

Da braucht es Mut! 

Para eso hay que tener valor. 

Da irren Sie sich 

(Ahí) está usted muy equivocado. 

 

 Konnektor

 

[zeitlich]  cuando / al tiempo que / mientras   

[begründend] como / puesto que / ya que /  [Nachsatz] porque 

[da doch]    ya que / puesto que / una vez que / en vista de que / considerando que       

[gegensätzlich] da jedoch  pero como

da hingegen   pero como por otra parte

[anknüpfend] en que / cuando / y 

[wenn das so ist] siendo así / en ese caso 

Da ich keine Zeit habe  Como no tengo tiempo. 

Da klatschten alle Beifall  (Y) todos aplaudieron. 

Da stand er auf und sagte   (Y) él, levantándose, dijo   

Da dem so ist   Siendo así / En ese caso. 

 

 Perífrasis verbal

 

[globaler Aspekt] ... y va(n) y + konjugierte Verbform        

Und da gibt er ihm eine Ohrfeige  y va y le da una bofetada 

Und da sagt er ihm einfach ins Gesicht ...    

Y va y le dice a la cara ...  / Y va le espeta a quemarropa ... 

 

 Modalpartikel

 

[unübersetzbares Füllwort]        

es gibt Leute, die da glauben  hay gente que cree       

was da kommen mag  ocurra lo que ocurra       

wer da kommt   todo el que venga        

als das sind  tales como / a saber / como por ejemplo         

da irren Sie sich aber   está usted muy equivocado       

da ist keiner, der ...  nadie ...        

was soll ich da machen?  ¿Qué quiere usted que (le) haga? / ¿Y qué (le) voy a hacer?       

da wird man auf der Hut sein müssen    habrá que tener cuidado            

da habe ich recht gehabt   sí que tenía yo razón      

da kann man Ihnen nur zustimmen  ¡diga usted que sí!      

da sehen Sie  ya ve usted  / ¿se convence ahora?      

da sage einer ...   ¡no (te) digo nada!      

da wagt der Kerl zu   y ese sinvergüenza se atreve a