darauf / drauf

 

. [räumlich]  encima / sobre / allí encima

. [örtlich und beim Verb] a, de, en, sobre (él, ella, ello)

. gerade darauf zu  directamente hacia

. [zeitlich] después (de ello) / luego

 

gleich danach  enseguida / acto seguido / al poco rato / a renglón seguido

den Tag darauf  al día siguiente / el día siguiente

eine Woche darauf  ocho das después / una semana más tarde

 

. [kausal: (hin)]  a eso / a ello / a base de ello

 

. [in vielen Fällen unübersetzt (siehe unten)].

 

Wendungen

 

Darauf aus sein zu     Aspirar a / Tratar de / Empeñarse en con seguir algo.

Darauf wollte ich hinaus    

(Eso) es lo que (yo) quería decir / Es lo que (yo) quería explicar / Es lo que quería conseguir.

Ich werde noch darauf zurückkommen  Volver sobre el particular.                               

Darauf steht die Todesstrafe  Eso se castiga con la pena de muerte.

Darauf können Sie sich verlassen / Sie können sich fest darauf verlassen

Tenga la seguridad de ello / Pierda usted cuidado /  De ello puede estar usted bien seguro /

Cuento con ello / Como me llamo X / Sin falta /¡Descuide!

Die Hand darauf!  Choca esos cinco! / ¡Venga esa mano!

Ich wette darauf   Apuesto que sí / ¿Qué te apuestas?

Darauf kommt es an!  

Eso es de lo que se trata / Esa es la cuestión / Eso es lo esencial /            Ahí está la cuestión.

Es kommt darauf an     Depende (de las circunstancias) / Según y cómo.

Darauf kommt es mir nicht an No voy a eso / Eso no me interesa / Eso me da lo mismo.

Endlich komme ich darauf!  ¡Ahora caigo (en la cuenta)!

Ich lasse es darauf ankommen    

Me arriesgaré / Dejo venir las cosas / Voy a esperar cómo vengan las cosas.

Wie kommst du daran?  

¿Por qué lo preguntas? / ¿De dónde sacas eso? / ¡Qué ideas tienes!

Immer feste drauf [pop]   ¡dale que dale! / ¡y venga! / ¡venga de ahí!

Drauf!  ¡duro! / ¡adelante!

 

Perífrasis verbal

 

drauf und dran sein zu    

faltar poco para  que + subjuntivo / a poco más + indicativo / estar a pique de + infinitivo

plötzlich darauf kommen, zu ...  darle a uno por + infinitivo

nicht darauf kommen können   no acabar de caer (en la cuenta)

Ich kann nicht darauf [Ereignis]    

No lo recuerdo / No se me ocurre / No caigo / No acabo de caer en la cuenta.  

Plötzlich kam er darauf, zu ...     

De repente se le antojó + inf. /

Y de repente se le ocurrió + infinitivo /       

De repente le dio por + infinitivo.