einmal    

 

einmal . una vez

siehe auch: mal

 

. [künftig]  un día (u otro)

. [ausnahmsweise]  por una vez

. [endgültig] definitivamente

. [plötzlich] de pronto / de improviso / de golpe / de repente / de sopetón

. [gleichzeitig] a la vez / al mismo tiempo

. [in einem Zug] de un golpe / de un tirón / de una asentada

. [ohne Umstände] sin más ni más

. [einstimmig] al unísono

. [ohne Unterbrechung] de una vez / sin interrupción

 

. [zeitlich]

. [früher / einst] antes / antiguametne / en otro(s) tiempo(s) /                 

[lit.] antaño

. [später / einst] un día /  día vendrá en que

. [damals]  en su día

 

. auf einmal   de una vez

. alle auf einmal   todos de una vez / todos a la vez

. schon einmal  alguna vez / ya alguna vez

. einmal ..., einmal ...   una vez ..., otra (vez) ...

. einmal + Adjektiv, einmal + Adjektiv

einmal dunkel, einmal hell      

unas veces claro y otras oscuro

. es war einmal [Märchen] érase una vez / había una vez 

. das war einmal!  son tiempos pasados / eso ya pasó a la historia /

eso era antes / eso era antaño

. einmal im Jahr  una vez al año

. nicht einmal  ni siquiera / ni aun

. noch einmal  otra vez / por segunda vez / una vez más

. noch einmal soviel  otro tanto / el doble

. noch einmal spielen  repetir / [Zugabe] bisar

. einmal über das andere  reiteradas veces / una y otra vez

. einmal um das andere  alguna que otra vez / alternando /

alternadamente / una vez sí y otra no

. hier und da einmal   una vez que otra

. nur einmal   una sola vez

. ein für alle Male  una vez por todas  

. ein für allemal  (de) una vez para siempre

. ein für allemal verbieten   prohibir determinantemente

. einmal und nicht wieder  ésta y nunca más

 

Bist du schon einmal in Ronda gewesen?   

¿Has estado ya alguna vez en Ronda? 

Diese Ideen sind einmal sehr populär gewesen    

Estas ideas fueron muy populares en su día.

Es war einmal ein König, der ...  Erase una vez un rey que ...         

Das passiert nur einmal im Jahr  Eso pasa sólo una vez al año.

Einmal im Jahr etwas Lustiges im TV, und das wird abgesetzt      

Para una vez al año que echan algo divertido por la TV lo quitan.

Nicht einmal dies  Ni esto siquiera.

 

Wendungen

 

Einmal ist keinmal    

Un día es un día / Una vez no importa / Una golondrina no hace verano. 

Das gibt es nur einmal  Eso es de lo que no hay.

 

Konnektor

 

als einmal  una vez que 

einmal weil  en primer lugar porque

wenn einmal  si algún día / si alguna vez

wenn einmal der Tag kommt  si jamás llegara el día

    

Beachte:

 

wenn erst ....  el día que / cuando + subjuntivo

erst einmal  cuando + subjuntivo / en el momento que + subjuntivo

Ist er erst einmal gestorben  Cuando haya muerto / En el momento que muera

 

Perífrasis verbal

 

noch einmal tun / wieder einmal  volver a + infinitivo  /

Schreibe es noch einmal Vuelve a escribirlo. 

Ich nehme noch einmal Fisch [beim Essen]    

Repito el pescado / Vuelvo a servirme pescado.

 

Modalpartikel

 

siehe mal

[im Aufforderungssatz     oft unübersetzt] siehe.

[doch einmal     im Aufforderungssatz     schroff]  a ver si + indicativo 

[im Aufforderungssatz] imperativo + pues / anda, + imperativo

 

Gib mir doch einmal ...  A ver si me das ...

Sage einmal!  (Pero) oye / Dime pues / Anda, di.

Höre einmal!  ¡Escucha!  / ¡Escúchame!

Stell dir einmal vor  ¡Imagínate!

Kommen Sie doch einmal her! ¡Venga pues /  [schroff] A ver si viene.

 

Wendungen

 

Das ist nun einmal so  

Las cosas son así (y nada puede cambiarlas) /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      

(Es así y) no hay que darle vueltas.

Ich bin nun einmal so  Es que yo soy así, ¡qué le vamos a hacer!

Es ist nun einmal geschehen    

Ya no hay remedio / ¡Qué le vamos a hacer! /                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

¡La cosa ya no tiene remedio! / ¡Ya está, no hay remedio!