heraus    

 

heraus / raus . fuera / afuera / hacia fuera /  para (a)fuera / fuera de aquí

 

. [außerhalb] por fuera

. oben heraus  por encima

. unten heraus  por debajo

. von innen heraus  desde adentro / del interior

. da heraus saliendo (por allí)

. (nach) hinten heraus  hacia atrás / hacia el fondo 

. (nach) vorn heraus  hacia el frente / hacia la calle / hacia adelante /

en la parte anterior / en la parte delantera

. frei heraus  francamente / con (toda) franqueza / sin rodeos

. heraus!  ¡fuera de aquí! / ¡fuera! / ¡largo de aquí!

. heraus mit ihm! ¡fuera con él! / ¡echarle! / ¡que le echen!

. heraus damit! [Sache] ¡enséñalo! / ¡muéstralo! /¡venga eso! 

 

Wendungen

 

Heraus mit der Sprache! ¡explíquese! / ¡hable! / ¡explícate! / ¡habla ya! /

¡dilo ya! / [pop] ¡desembucha!

Nach vorn heraus wohnen  Habitar en un piso que da a la calle.

Zum Fenster heraus  Por la ventana.

Rundheraus gesagt   Francamente dicho.

Das Buch ist noch nicht heraus  Todavía no ha salido / No se ha publicado aún /

No ha aparecido todavía.

Das ist noch nicht heraus [steht noch nicht fest] Todavía no es seguro /

No se sabe aún con certeza / Todavía no se sabe.