wohl       

 

wohl 

 

. [normal, richtig, gut, in Ordnung] bien / [sehr wohl] muy bien / perfectamente 

 

Das tut wohl  Esto sienta bien. 

Er weiß es sehr wohl  Lo sabe muy bien / Lo sabe perfectamente.  

Es ist mir immer wohl ergangen  Siempre me ha ido bien. 

Es sich wohl sein lassen  Regalarse / Darse buena vida.  

Es sind wohl 2 Tage her, daß  Ya han pasado 2 días desde que ...

Ich weiß wohl, daß  Sé muy bien que / Sé perfectamente que     

Mir ist nicht wohl  No me siento bien / Me siento mal / [krank]  estoy mal / estoy indispuesto 

Sich wohl befinden Estar bien / encontrarse bien. 

Sich wohl fühlen [gesundheitlich] Sentirse bien / [allgemein] estar contento / estar a gusto / [gemütlich] sentirse bien /  estar a gusto / estar cómodo / [sauwohl] estar a sus anchas / estar como pez en el agua 

Wohl aussehen  Tener buen aspecto.  

Wohl riechen  Oler bien.  

Wohl daran tun, zu + Infinitiv  Hacer bien en + infinitivo.  

Ich fühle mich nicht ganz wohl dabei  La cosa no me gusta nada /

[nicht ganz geheuer sein]  La cosa me da (muy) mala espina. 

 

. [etwa]  unos / cerca de / lo menos 

       

wohl hundertmal  lo menos cien veces

wohl 50 Jahre (etwa)  unos 50 años / cerca de 50 años 

 

. [einräumend im Ausrufesatz]

    

wohl! [einverstanden] ¡bueno! / ¡sea! / ¡conforme! / [ja] ¡sí! /

[LA] ¡cómo no! / [gewiß] seguramente 

leben Sie wohl! ¡adiós! / ¡que lo pase bien! /                       

[förmichler] ¡vaya usted con Dios! 

nun wohl! ¡pues bien! 

sehr wohl!  ¡muy bien! / ¡así es! / ¡está bien! / ¡perfectamente! /  [LA] ¡cómo no!                        

[sehr höflich] ¡muy bien, señor! / ¡sí, señor! / ¡así es, señor!                                                                                                                                                                                                          

[Antwort auf Anordnung / Bestellung]  ¡como usted guste! / ¡sí, señor!                              

[zu Befehl!] ¡a sus órdenes!  

wohl bekomm’s!   [guten Appetit!] ¡que aproveche! / ¡buen provecho! /

[zum Wohle!]  ¡a su salud!    

wohl dem, der ...!  ¡dichoso aquél que ...! 

 

Beachte: 

auf Ihr Wohl! [beim Trinken] ¡a su salud! /                                                                                                                                                                                                                                                  
zum Wohl! [Trinkspruch] ¡salud! / [unter Freunden] ¡a tu salud! / ¡a vuestra salud! / ¡salud, dinero y amor! 

 

. [einräumend  in Aussagesätzen]

 

. er wird wohl + Inf. / Inf. + wird er wohl  

infinitivo, + futuro, + pero... / futuro, + sí, + pero ...       

. es ist wohl wahr, daß  verdad es que + indicativo / claro está que + indicativo       

. er kann wohl..., aber  =  infinitivo + sí que puede, pero       

. man kann wohl   bien se puede + infinitivo       

. ob ... wohl ...?  a ver si + indicativo / esperemos que + subjuntivo 

    

Ich kann wohl schwimmen, aber  Nadar sí que sé, pero ... 

Kommen wird er wohl, aber ... Venir, vendrá, pero ... / Vendrá, sí, pero ... 

Man kann wohl sagen, daß  Bien se puede decir que / Bien se puede afirmar que ...   

Ob er wohl kommt?  A ver si viene / Esperemos que venga. 

Siehst du wohl, wie gut das geht!    

¿Ves qué bien funciona? / ¿Ves qué fácil es (de hacer)?  

 

. [wahrscheinlich / vermutlich]

 

. probablemente + futuro / probablemente + indicativo / probablemente + subjuntivo 

. das ist wohl nicht + Adjektiv  no creo que sea ... / no me parece + adjetivo 

. [anscheinend] parece que + indicativo / parece + infinitivo / bien pudiera ser así /

bien pudiera decirse que / todo parece indicar que es así            

. [möglicherweise] posiblemente + indicativo       

. [vielleicht] quizá(s) / tal vez / es probable que + subjuntivo            

 

Beachte:  wohl kaum   difícilmente / muy difícilmente / no creo 

 

Das ist wohl nicht möglich  No creo que sea posible /  Me parece imposible.  

Das kann wohl sein  Es muy posible / muy probable.  

Dazu wirst du wohl keine Lust haben   

Seguro que no tendrás ganas de hacerlo / A lo mejor no tienes muchas ganas de ello.

Er ist wohl krank  Parece estar enfermo.  

Er kommt wohl morgen    

Probablemente vendrá mañana / Probablemente venga mañana. 

Er könnte wohl noch kommen   Aún podría venir.    

Er wird es wohl bleibenlassen   Ya se cuidará de hacerlo.  

Er wird wohl schon weg sein  Seguro que ya se ha marchado / seguramente se fue ya. 

Es ist wohl anzunehmen  Es de suponer / Será de suponer.  

Es ist wohl so  Bien pudiera ser así / Todo parece indicar que es así. 

Ich habe wohl nicht recht gehört  Parece que no oí bien.    

Ich werde wohl   Es probable que + subjuntivo.

Man könnte wohl sagen, daß ...  Bien pudiera decirse que ...  

Ob er wohl kommen wird?  ¿De verdad que vendrá? / ¿Será posible que venga? 

 

. [sicher / klar / gewiß ð verstärkend]  

. [gewiß] seguramente + indicativo / seguro que + indicativo     

. [zweifellos]  sin duda + indicativo / indudablemente + indicativo           

. [sonst wäre wohl nicht] sino, no + condicional / de lo contrario no + condicional /      

de lo contrario, seguro que + condicional / sino, ¿cómo iba a + infinitivo? 

. ich werde es wohl wissen ¿no lo voy a saber yo?        

   

Das kann man wohl sagen      

Ya lo creo / Sin duda alguna / Eso también es verdad / Eso también es cierto. 

Das kannst du wohl sagen  ¡Y que lo digas!             

- Hast du mein Telegramm bekommen? 

- Blöde Frage! Sonst wäre ich wohl nicht hier!

- ¿Recibiste mi telegrama?      

- ¿Cómo no lo iba a recibir? Sino no estaría aquí, ¿no crees? / Sino, ¿cómo iba a estar aquí?             

 

Konnektor

 

wohl ..., aber ... [zwar] 

si bien ..., sin embargo, ... / si bien es verdad que ..., no .. /

sí es cierto que ..., pero ... / aunque ..., no obstante, ... 

 

Wohl habe ich ihm versprochen, mit ihm ins Kino zu gehen, aber ich habe ihm nicht gesagt, wann ...   

Si bien (es verdad que) le he prometido llevarlo al cine, sin embargo, no le dije cuándo /                                                        

Sí (es cierto que) le he prometido ..., pero no le dije cuándo.

 

„Die Botschaft hör’ich wohl, allein mir fehlt der Glaube.“  (Goethe: Faust l. Vers 765)