Tocar

© Justo Fernández López www.hispanoteca.eu

ARCHIVO DE CONSULTAS

¿Es correcta la construcción "los difíciles momentos que nos tocan vivir"? ¿El verbo tocar no tiene aquí un valor impersonal? En mi opinión debería decirse  que nos toca vivir y vivir sería infinitivo objetivo del cual dependería el relativo que, objeto directo con antecedente difíciles momentos, y nos objeto indirecto. Esté o no equivocada, necesito la fundamentación gramatical del correcto uso.

El verbo tocar en el sentido de ‘poner la superficie de un objeto en contacto con algo o con alguien’ es transitivo. La parte concreta de contacto se expresa con un complemento introducido por la preposición en. Si la parte tocada funciona como complemento directo, el complemento de persona es indirecto y va en dativo.

Cuando el verbo tocar significa ‘cubrirse la cabeza con alguna prenda’, es intransitivo pronominal (tocarse) y lleva un complemento introducido por con o de.

Pero tocar puede significar también ‘ser de obligación’ o ‘corresponder’. En este caso es intransitivo y el complemento de persona es indirecto: “Les toca hacer turno de noche esta semana”. “Les tocó la lotería”.

En cuanto su ejemplo:

*Los difíciles momentos que nos tocan vivir.

la forma correcta es

Los difíciles momentos que nos toca vivir.

Porque

a nosotros nos [toca] es complemento indirecto

vivir momentos difíciles es el sujeto de toca

momentos difíciles es el complemento directo del verbo vivir

Parafraseando la construcción se ve claro:

Nosotros tenemos que vivir momentos difíciles; esta es la suerte que nos ha tocado.

Citas

 

«tocar(se).

1. Con el sentido de ‘poner la piel o la superficie de un objeto en contacto [con algo o alguien]’, es transitivo: «Toqué sus ropas» (Sánchez Héroe [Col. 1988]). Cuando el complemento directo es de persona, puede llevar, además, un complemento introducido por en, que expresa la parte concreta de contacto: «Lo tocó en el brazo» (Aguilar Error [Méx. 1995]). Si el sustantivo que expresa la parte tocada funciona como complemento directo, el complemento de persona pasa a ser indirecto: «Al inmediato superior de ese hombre no le tocaron un pelo» (Abc [Esp.] 14.7.89).

2. Cuando significa ‘ser de obligación’ o ‘corresponder’, es intransitivo; el complemento de persona es indirecto: «Esta vez le tocaba contestar» (Verbitsky Vuelo [Arg. 1995]); «De allí les tocaba el diez por ciento» (Ribeyro Geniecillos [Perú 1983]).

3. Con el sentido de ‘cubrirse la cabeza con alguna prenda’ —proveniente del sustantivo toca ‘prenda de tela que cubre la cabeza’—, es intransitivo pronominal y lleva un complemento introducido por con o de: «Nuestro vecino viste chilaba gris, se toca con un turbante blanco» (Leguineche Camino [Esp. 1995]); «Se vistió de azul prusia y se tocó de un gracioso sombrerito» (Sarduy Pájaros [Cuba 1993]). No debe emplearse con el sentido general de ‘adornarse’: *«Ese hombretón tocado de mostacho» (Abc [Esp.] 11.3.87).»

[RAE: Diccionario panhispánico de dudas. Madrid: Santillana, 2005, p. 642]