Hispanoteca - Lengua y Cultura hispanas

VERBOS DESINENTES

Nicht-durative Verben

(comp.) Justo Fernández López

Diccionario de lingüística español y alemán

www.hispanoteca.eu

horizontal rule

Vgl.:

Aktionsart / Aspekt / Verbkategorien / Statisch vs. Dynamisch / Vorgang vs. Handlung / Zeit / Tempus/ Stadium / Bello, A. / Vorgang vs. Handlung / Zeit / Passiv / Telisch vs. Atelisch / Resultativ /   Durativ vs. Nicht-Durativ / Imperfektiv vs. Perfektiv / Kursiv vs. punktuell    

 

Nach der Terminologie von A. Bello (1945: 210) werden Verben, die ein Geschehen bezeichnen, das nach seiner Vollendung weiterhin besteht, in der spanischen Grammatik  permanentes (verbos de acción imperfectiva) [durative Verben] genannt, im Gegensatz zu den so genannten desinentes (verbos de acción perfectiva) [nicht durative], welche ein Geschehen bezeichnen, das nach seiner Vollendung zu bestehen aufhört (nacer, morir).

Verbos desinentes: „En unos verbos, el atributo, por el hecho de haber llegado a su perfección, expira, y en otros, sin embargo, subsiste durando; a los primeros llamo desinentes, y a los segundos, permanentes. Nacer, morir, son verbos desinentes, porque luego que uno nace o muere, deja de nacer o de morir; pero ser, ver, oír, son verbos permanentes, porque, sin embargo de que la existencia, la visión o la audición sea desde el principio perfecta, puede seguir durando gran tiempo“ (A. Bello). De esta manera enunciaba el insigne gramático una distinción aspectual entre los verbos.“

[Lázaro Carreter, F.: Diccionario de términos filológicos, p. 136]

Verbos desinentes

«Hay verbos –enunciaba Amado Alonso– cuya acción no necesita terminar para ser completa: brillar, querer, saber, oír, ver, nadar, etc. Éstos se llaman permanentes o imperfectivos. Hay otros verbos cuya acción no es completa (perfecta) si no se termina: saltar, salir, entrar, terminar, comer, nacer, morir. Éstos se llaman desinentes o perfectivos. Los términos perfectivo o imperfectivo son internacionales, generalizados por la lingüística comparada. Los términos desinente y permanente son de nuestro Bello, y aunque no usados fuera del español, son mucho más acertados y significativos que los internacionales. El límite entre desinentes y permanentes no es seguro, pero la distinción es necesaria en español para el recto uso de la pasiva y para el significado de los tiempos».

[Abad, Francisco: Diccionario de lingüística de la escuela española. Madrid: Gredos, 1986, p. 92]

«Verbo desinente.

Denominación tradicional, utilizada por Andrés Bello, con la que se identifica a los verbos que, por su modo de acción o Aktionsart, implican llegar a un término para que el evento al que aluden pueda considerarse realizado. Según la Real Academia Española, por ejemplo, son ‘desinentes’ verbos como nacer, morir, concluir, acabar porque resaltan “el momento en que la acción llega a ser completa, acabada, perfecta” (1973: 461). También se utiliza con el mismo sentido la denominación verbo perfectivo

[Alcaraz Varó, Enrique / Martínez Linares, María Antonia: Diccionario de lingüística moderna. Barcelona: Editorial Ariel, 1997, p. 591]

horizontal rule

Impressum | Datenschutzerklärung und Cookies

Copyright © 1999-2018 Hispanoteca - Alle Rechte vorbehalten